Heritage Community Foundation Presents
Alberta Online Encyclopedia
Les Métis dans l'Ouest du Canada: O-Tee-Paym-Soo-Wuk

  Accueil   |   Info   |   Nous Rejoindre   |   Partenaires   |   Plan du Site  

Les débutsLe peuple et leurs communautésCulture et mode de vie
Peter Erasmus

Page 1 | 2 | 3

Il fut contrarié de constater que deux hommes avaient été embauchés comme traducteurs pour accompagner les commissaires du Traité, mais Mistawasis lui dit « on m’a dit que le gouverneur a embauché deux autres traducteurs mais nous avons décidé de vous payer nous même, même si le gouverneur ne vous paie pas. Il fut aussi mécontent de ne pas être reconnu ou accueilli par le groupe de la commission, alors que la plupart le connaissaient. Le gouverneur Morris accueilli les chefs et présenta les traducteurs de son groupe, Peter Ballenden et le révérend John McKay. Mistawasis répliqua qu’à la suggestion de Lawrence Clark, ils avaient embauché Peter Erasmus, réputé être le meilleur interprète de l’Ouest. Lawrence Clark prit excuse que Eramus demeurait trop loin et qu’il ignorait qu’ils l’avaient embauché. Le commissaire essaya de dissuader les chefs, dit qu’il n’était pas nécessaire pour eux d’encourir des dépenses supplémentaires puisque les traducteurs étaient fournis. Les chefs restèrent fermes. « Très bien, gardez vos interprètes, nous garderons le nôtre. Nous paierons notre homme comme je vois qu’il sera bien pour nous de le faire ». Lorsque les commissaires réitérèrent qu’il n’était pas nécessaire de faire des dépenses supplémentaires, Mistawasis continua, « notre homme traduira aussi bien que le vôtre. Je peux parler Blackfoot et je sais ce que ça prend pour traduire. Si vous ne voulez pas l’arrangement, il n’y aura pas de discussion. Nous n’avons pas demandé à vous rencontrer, vous l’avez fait.»2 Finalement, le commissaire consentit et organisa pour que tous se rencontrent le lendemain.

Le jour suivant, après plusieurs réjouissances, évidences et cérémonies, lorsque les Européens et les Premières Nations furent en place, l’honorable James McKay se leva et demanda à Peter Erasmus de se rendre à l’avant et d’interpréter le discours du gouverneur. À la lumière de l’entente du soir précédent, Erasmus refusa disant qu’il considérait que c’était le travail des serviteurs payés par le gouvernement. McKay insista pour que Erasmus interprète. Erasmus refusa une fois de plus. Mistawasis lui demanda à mi-voix s’il pensait pouvoir interpréter. Erasmus l’assura qu’il le pouvait et le ferait mais voulait commencer par faire le point en laissant les autres hommes interpréter d’abord.

Mistawasis se leva. Il attendit que tous soient silencieux. « Ceci est le numéro un » dit-il montrant l’index. « Vous avez déjà manqué à votre parole sur ce que vous aviez consenti .» Eramus se tint debout près de lui et interpréta mot pour mot. Tous les Indiens se levèrent et s’amassèrent derrière leur chef. La police montée du Nord-ouest était occupée à garder l’ordre. Erasmus dit qu’il ne s’attendait pas à l’insistance de McKay ni à la réaction du peuple des Premières nations. Ses véritables objections aux autres interprètes sont nées de leur manque de compétence en langage cri des plaines. Je savais que Peter Ballenden n’avait pas l’éducation ni l’expérience pour interpréter et sa voix ne portait pas suffisamment pour se faire entendre de toute la nombreuse assemblée. Le révérend McKay3 avait appris le cri parmi les Swampys et les Saulteaux. Bien qu’il y ait similarité dans les langages et j’avais appris les deux langues, le cri des prairies ne comprendrait pas son langage cri. De plus, les Cris des prairies considéraient les Swampy et les Saulteaux comme une race inférieure. Ils seraient intolérants si on leur parlait en langage Swampy ou Saulteaux. Je savais que McKay n’était pas suffisamment expérimenté en cri des prairies pour adresser son interprétation en leur propre langage.

Le révérend M. McDougal était occupé à essayer de calmer Bear Skin4, le plus irrité et le plus bruyant de la foule. Les deux chefs dirigeants étaient debout et ne disaient rien pendant tout le branle-bras. Finalement, Big Child satisfait que le groupe du gouvernement fût suffisamment puni, fit signe à ceux qui l’entouraient de s’asseoir, et comme il l’avait déjà fait, remis de l’ordre.5

[Haut] [Retour]

Liens Rapides

 

Heritage Community Foundation The Alberta Online Encyclopedia The Alberta Lottery Fund

Albertasource.ca | Contact Us | Partnerships
            For more on Métis Alberta, visit Peel’s Prairie Provinces.
Copyright © Heritage Community Foundation All Rights Reserved